Questions ,demandes et discussion

French Fansub - Section Francophone
86 posts Page 5 of 6
C'est à dire "ensemble" ?

Dans un même topic, ou dans "Completed" ?
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
dans completed ,

les batsu seront stické en haut
le reste séparé en bas
Oki, merci.

Le reste en bas, c'est à dire ? La softsub(ou hardsub), ou les épisode vostfr ?
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
je vais sticker ensemble tout ce qui est batsu (hardsub ,softsub)

et tout ce qui est vostfr autres ,en bas

on verra ce que ça donne
Oki, merci de la précision !

:bow:
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
La partie 7 du Batsu Game 2012 est dispo en vosta.
Petite note pour les futurs traducteurs, vous verrez qu'il y a un jeu de mot avec Endo : au lieu de dire Hoshii, il dit Hochii... ce qui fait un peu gamin/mignon (plus gamin que mignon de mon point de vue :D )
La traduction anglaise à adapté en Pwease au lieu de Please.

Il faudrait également trouver une bonne adapt' pour la version fr. J'avais pensé à un "Siouplé" (s'il vous plaît) ou "Ne veux" (je veux) suivant le contexte de la phrase. Si vous avez d'autres propositions n'hésitez pas ;)
Faut que je fasse gaffe à ça car j'aurais tendance à corriger derrière ^^ à mettre en guillemet peut être??
[SharK - Team GnT Fr - Correcteur]

ImageImage
oui des guillemets ou en italique.
faudra mettre une note Commentaire dans les sous-titres pour que les correcteurs, relecteurs aient conscience de cette particularité :)
Bonjour à tous et un grand merci pour tout le travail que vous avez fait et que vous ferez.
Je voulais savoir deux petites choses :

- je ne vois pas le batsu game High School avec les autres alors que sur le listing, il apparaît comme terminé.
- je ne vois pas (encore) de traduction faite sur les scènes dites coupées des différents batsu game. Est-ce que c'est prévu ?

Encore merci.
Joe Gillian wrote:
Bonjour à tous et un grand merci pour tout le travail que vous avez fait et que vous ferez.
Je voulais savoir deux petites choses :

- je ne vois pas le batsu game High School avec les autres alors que sur le listing, il apparaît comme terminé.
- je ne vois pas (encore) de traduction faite sur les scènes dites coupées des différents batsu game. Est-ce que c'est prévu ?

Encore merci.


Salut,

-Tu as tous les liens ici, y compris pour le High School (il faut regarder juste en bas) : http://www.gaki-no-tsukai.com/viewtopic.php?f=76&t=4548#p37845

-Pour l'instant, il n'y a rien de prévu concernant les scènes coupées.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
le Batsu Game High School fait par Hotarubi intègre les scènes coupées.
c'est d'ailleurs cette particularité qui fait que mon projet de reprendre ses sous-titre et de proposer un softsub ne s'est pas fait.
Merci à vous pour vos réponses.

Cependant, j'ai remarqué que la vidéo d'Hotarubi est de moins bonne qualité que celle que l'on peut télécharger en torrent (avec les sous-titres anglais).
La différence est vraiment nette. J'aurai pensé que vous privilégiez de travailler sur les vidéos de qualité optimale.

Peut-être qu'un jour, quand vous n'aurez plus de sous-titres à faire. A moins que...

Encore merci pour votre travail.
La qualité d'image dépend de l'encodage.
Chacun à sa façon de faire sur son propre projet.

Concernant les Batsu Game, ils sont disponible en softsub... on peut pas faire plus optimal au niveau de la qualité vidéo !

Après, avec un peu de connaissance et de volonté, il est possible de bidouiller son lecteur vidéo et de jouer avec les filtres.
adec1987 wrote:
La qualité d'image dépend de l'encodage.
Chacun à sa façon de faire sur son propre projet.

Concernant les Batsu Game, ils sont disponible en softsub... on peut pas faire plus optimal au niveau de la qualité vidéo !

Après, avec un peu de connaissance et de volonté, il est possible de bidouiller son lecteur vidéo et de jouer avec les filtres.


Non, ce n'est pas à cause de cela. Mais parce que le High School est tiré du webrip (du compte Daily de Hotarubi), et que l'on n'a pas de fichier sub.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
calobest wrote:
Non, ce n'est pas à cause de cela. Mais parce que le High School est tiré du webrip (du compte Daily de Hotarubi), et que l'on n'a pas de fichier sub.


Ok, je comprends.
86 posts Page 5 of 6

Who is online

In total there are 235 users online :: 0 registered, 0 hidden and 235 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 11731 on 19.11.2019, 00:56

Users browsing this forum: No registered users and 235 guests
leonie.lewis@boerse.site jairo.house@boerse.site kash.friedrich@boerse.site vera.moody@boerse.site payton.nolan@boerse.site draven.carr@boerse.site everly.bergmann@boerse.site madeline.walter@boerse.site melina.lucero@boerse.site kellan.flowers@boerse.site hugh.may@hochschule.tech waylon.escobar@hochschule.tech sven.weiss@hochschule.tech leia.joyce@hochschule.tech keagan.wiggins@hochschule.tech kaya.benson@hochschule.tech claudia.mays@hochschule.tech alana.herrmann@hochschule.tech rowen.meyer@hochschule.tech dominique.sparks@hochschule.tech alvin.case@elisabeth-krankenhaus.site blakely.norton@elisabeth-krankenhaus.site cash.ellis@elisabeth-krankenhaus.site erica.osborne@elisabeth-krankenhaus.site claudia.deleon@elisabeth-krankenhaus.site wilson.stuart@elisabeth-krankenhaus.site uriel.arias@elisabeth-krankenhaus.site benjamin.sosa@elisabeth-krankenhaus.site anton.acosta@elisabeth-krankenhaus.site rocco.ball@elisabeth-krankenhaus.site