Questions ,demandes et discussion

French Fansub - Section Francophone
86 posts Page 3 of 6
adec1987 wrote:
J'ai l'impression que le forum a été réaménagé...
Me souviens pas d'avoir vu avant une section Completed et Work In Progress :?:


:D
Dommage par contre, que les noms des catégories reste en Anglais :(
"French Fansub - Section Francophone" était pas mal.

adec1987 wrote:
Du coup, ne serait-il pas intéressant de déplacer les topics de Hotarubi ainsi que ceux de la GnT-FR dedans ? 8)


-Bonne question ! Je ne sais pas, je vous laisse voir.

-Mais, il faut se mettre dans le point de vue du visiteur qui ne connait pas.
Si je recherche un épisode du Batsu Game style Newspaper, es-ce que j'irai voir ici ? Faut-il tout mettre ici et laisser les Batsu Game à l'endroit actuel ?

-Pychtor fera un choix comme il est le modo. Avec les avis de tout le monde.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
Ils ont fait pareil pour les Allemand et les espagnol :D

Ils ont du se demander pourquoi nous avions notre topic et pas eux :rofl:
Thimble wrote:
Ils ont fait pareil pour les Allemand et les espagnol :D

Ils ont du se demander pourquoi nous avions notre topic et pas eux :rofl:


Pas forcément, c'est les ou l'admin qui a peut-être voulu rééquilibré cela.

Par contre, les Portugais sont oublié, alors qu'ils sont plutôt bien représenté :o Et les Italiens, mais je ne sais pas s'ils sont bien présent sur le forum.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
Effectivement, il y a des discussions avec le reste de l'équipe du forum et ils ont pensé que c'était une bonne idée de faire pareil pour toutes les autres langues. Cependant je vais vous demander d'essayer d'organiser les choses comme les autres par souci d'homogénéité: un topic par episode et par batsu subbé ce serait plus facile à parcourir plutôt qu'un gros topic qui fait 3 mètres sur le premier message :)

Bon courage!

-- 09 Feb 2013, 20:38 --

calobest wrote:
Par contre, les Portugais sont oublié, alors qu'ils sont plutôt bien représenté :o Et les Italiens, mais je ne sais pas s'ils sont bien présent sur le forum.


Il y a un problème de modération pour ces langues. On a des modérateurs francophones (pychtor et moi-même), germanophones (ezo, erhan) et hispanophones (atreyu) mais personne de l'équipe ne parle italien ou portugais, du coup impossible de modérer ce qui se passe. On ne sait pas encore ce qu'on va faire.
Kanzaki wrote:
Cependant je vais vous demander d'essayer d'organiser les choses comme les autres par souci d'homogénéité: un topic par episode et par batsu subbé ce serait plus facile à parcourir plutôt qu'un gros topic qui fait 3 mètres sur le premier message :)


C'est déjà le cas, tout nos sorties sont par topic.
Ils sont juste sur le forum à leur endroit, par catégorie, mais en dehors de "Subtitles".

Il y a un problème de modération pour ces langues. On a des modérateurs francophones (pychtor et moi-même), germanophones (ezo, erhan) et hispanophones (atreyu) mais personne de l'équipe ne parle italien ou portugais, du coup impossible de modérer ce qui se passe. On ne sait pas encore ce qu'on va faire.


Ah oki :)
Merci de l'info et merci à toi ;)

J'avais oublié les Polonais aussi : http://batsugamepl.blogspot.com.es/
Ils ont un beau blog.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
Classe la pologne !!!

Oui ce serait dommage de les mettres à part :)
yo !

salut à tous ,
comme l'a dit kanzaki ,aprés discussion ,il y eu des sections en plus et du coup ,un choix sur l'homogeneité.

notre base ne change pas mais je pense (je vous tiendrais au courant) que même tous les post qui concerne de la traduction française seront à déplacer ici

à voir ,on en discute (j'attend aussi vos avis pour en faire part)

le gros + que je vois ,c'est que tous les sous titres anglais seront réunis (plutot que éparpillés sur le forum (ce que nous ne faisions pas :P ))
ce qui favorisera l'échange si par exemple (ce que je pense faire) traduire une video de razuberri en anglais et qui pourra par la suite être traduite en espagnol etc...

à partir de maintenant ,il ne devrait pas y avoir énormement de changement ,s'il y a beaucoup de dérangement ,j'en suis desolé ,

je reste à votre dispo ,salut à toute la team :bow:
La nouvelle organisation ne me dérange pas, c'est même tout le contraire.
Je trouve bien plus simple, pratique et lisible d'avoir les topics FR dans un seul et même endroit facilement identifiable sur le forum :)
Moi-même je m'embrouillais pas mal à naviguer entre la partie Organisation et la partie Releases qui étaient séparé et mélangé aux autres communauté

Je regrette une chose, comme Calobest, la disparition des termes français (mais ça a du être "vite fait" par un admin américain donc il a du faire au plus simple pour lui)

Pychtor, pour en revenir à ton MP sur l'organisation des prochains topics de Release : pas de soucis. Je vais créer un topic par SoftSub (je ferais ça ce soir après le boulot)

Dans le Work In Progress je verrais bien un topic dédié au Enthusiastics Teachers (avec l'organisation des lignes, avancement du Check et de l'Edit), un sur le SPY et le Hotel-Man (pour les versions softsub de Hotarubi)

Sinon voila, rien de plus à dire. C'est parfait tous ces changements ^^
Je pense que chaque communauté gagnera en visibilité (et puis c'est vachement plus pratique de trouver un topic FR dans une section FR que dans la section commune :D )
adec1987 wrote:
Je regrette une chose, comme Calobest, la disparition des termes français (mais ça a du être "vite fait" par un admin américain donc il a du faire au plus simple pour lui)


Nous sommes d'accord :)

adec1987 wrote:
Pychtor, pour en revenir à ton MP sur l'organisation des prochains topics de Release : pas de soucis. Je vais créer un topic par SoftSub (je ferais ça ce soir après le boulot)


Par contre, sa serait bien que le post qui récapitule tout les Softsub reste présent ici. Mais peu importe son endroit (ici ou dans completed).

adec1987 wrote:
La nouvelle organisation ne me dérange pas, c'est même tout le contraire.
Je trouve bien plus simple, pratique et lisible d'avoir les topics FR dans un seul et même endroit facilement identifiable sur le forum :)


Idem, je pense que c'est bien mieux.
Je dirai juste en négatif, c'est que l'on ne peut pas faire de double Post. Du coup, on ne remarque pas les changements.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
calobest wrote:
Je dirai juste en négatif, c'est que l'on ne peut pas faire de double Post. Du coup, on ne remarque pas les changements.


Problem solved.
Ah cool :) Merci bien à toi :bow:
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
Voila, j'ai créé les topics de chaque Batsu softsub :clap:

pychtor, tu peux supprimer ce topic d'exemple : viewtopic.php?f=77&t=4562

-- February 11th, 2013, 6:38 pm --

J'ai profité d'avoir un peu de temps libre pour terminer et ajouté le Haunted Hotel...

Pour être franc, il n'est pas totalement terminé. Je voulais surtout me débarrasser d'un projet en cour depuis 2 mois :tmi:
Avec plus de temps, j'aurais corriger le soucis de décalage des sous-titres : en effet, sur la raw le son se décale par rapport à la vidéo (de plus, les sous-titres sont basé sur une autre raw que le dvdrip...)

J'ai terminer l'édition et mis le fichier en DDL pour qu'il puisse être repris par quelqu'un. Il y a moyen de mettre bien les sous-titres : s'appuyer sur les sous-titres anglais (très facile et pas très long). Donc si vous l'envie vous prends, enjoy~ ;) .

Quant à moi, j'entre dans une période de grosse révision jusqu’à fin mars (je reste dispo pour l'Edit du Teachers... à petite dose, donc attendez pas d'avoir 1h de vidéo à me faire Edit d'un coup :D )

Ah, et chose marrante que je voulais vous faire partager : il y a quelques temps j'ai maté un drama (série tv japonaise) dans lequel l'action se passe durant quelques épisodes dans un lycée pour fille. Et le décor de ce lycée, n'était autre que le décor du Batsu Game Police-Station :rofl: (c'est pas grand chose, mais ça m'avait fait rire sur le coup 8) )
adec1987 wrote:
en effet, sur la raw le son se décale par rapport à la vidéo (de plus, les sous-titres sont basé sur une autre raw que le dvdrip...)


Je confirme cela sur la raw que j'ai, c'est la même version que toi.

adec1987 wrote:
Ah, et chose marrante que je voulais vous faire partager : il y a quelques temps j'ai maté un drama (série tv japonaise) dans lequel l'action se passe durant quelques épisodes dans un lycée pour fille. Et le décor de ce lycée, n'était autre que le décor du Batsu Game Police-Station :rofl: (c'est pas grand chose, mais ça m'avait fait rire sur le coup 8) )


Rien ne se perd, tout s'utilise ^^


Autre chose, ton lien ici :
http://www6.uptobox.com:8080/d/u4y22tyv ... 0-60mn.zip
Ne marche plus, les compteurs ont explosé :rofl: ;)
Tout manière, maintenant que le plus gros du traffic a été fait, c'est bon de ce côté là. Le lien Rapidshare est suffisant.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
calobest wrote:
Autre chose, ton lien ici :
http://www6.uptobox.com:8080/d/u4y22tyv ... 0-60mn.zip
Ne marche plus, les compteurs ont explosé :rofl: ;)
Tout manière, maintenant que le plus gros du traffic a été fait, c'est bon de ce côté là. Le lien Rapidshare est suffisant.


le lien réel marche toujours : http://uptobox.com/gxrxhjt8ee3l

bizarre ce "Expired", il n'y a eu que 15 téléchargements sur UpToBox
adec1987 wrote:
le lien réel marche toujours : http://uptobox.com/gxrxhjt8ee3l

bizarre ce "Expired", il n'y a eu que 15 téléchargements sur UpToBox


-En effet, sa doit être une protection pour éviter les abus, ils veulent préféré le lien là.
Merci de l'info ;)


-Si non, pourquoi "Batsu Game Airport (2011) [French/Français] 4H54" est dans Completed ?
viewtopic.php?f=77&t=4218

Et pas les autres ? Newspaper, Spy etc...
Ce n'est pas très logique. Ou bien, car c'est en cours.
La Team FR recrute ! Infos et Épisodes à traduire en Français !! ---> viewtopic.php?f=76&t=4548

Dailymotion -> http://2doc.net/c93tk ---- Les vidéos -> http://2doc.net/srsok (Il y a plusieurs pages)
86 posts Page 3 of 6

Who is online

In total there are 25 users online :: 0 registered, 0 hidden and 25 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 11731 on 19.11.2019, 00:56

Users browsing this forum: No registered users and 25 guests
leonie.lewis@boerse.site jairo.house@boerse.site kash.friedrich@boerse.site vera.moody@boerse.site payton.nolan@boerse.site draven.carr@boerse.site everly.bergmann@boerse.site madeline.walter@boerse.site melina.lucero@boerse.site kellan.flowers@boerse.site hugh.may@hochschule.tech waylon.escobar@hochschule.tech sven.weiss@hochschule.tech leia.joyce@hochschule.tech keagan.wiggins@hochschule.tech kaya.benson@hochschule.tech claudia.mays@hochschule.tech alana.herrmann@hochschule.tech rowen.meyer@hochschule.tech dominique.sparks@hochschule.tech alvin.case@elisabeth-krankenhaus.site blakely.norton@elisabeth-krankenhaus.site cash.ellis@elisabeth-krankenhaus.site erica.osborne@elisabeth-krankenhaus.site claudia.deleon@elisabeth-krankenhaus.site wilson.stuart@elisabeth-krankenhaus.site uriel.arias@elisabeth-krankenhaus.site benjamin.sosa@elisabeth-krankenhaus.site anton.acosta@elisabeth-krankenhaus.site rocco.ball@elisabeth-krankenhaus.site