Challenge: High Jump

4 posts Page 1 of 1
[CENTER]




Part 01:
[yt]CnVRW8OlVHc[/yt]

Part 02:
[yt]r3_2vGBBXgo[/yt]





[/CENTER]
Here's the episode in Pandora.


[pandora]33070199[/pandora]
Mediafire download:

Quality: meh
Subbed: no

PART ONE
PART TWO
Hi Guys, Since I am having such problems with sharing stuff, i have shared the contents of the SRTs below.
Simply Paste the contents into a blank txt file (eg. Ittsuji Shopping, Part 1.txt) .
Rename that file to .srt (eg. Ittsuji Shopping, Part 1.srt)
Make sure that your video file is of the same name (eg. Ittsuji Shopping, Part 1.flv)
Play it in Media Player Classic/VLC etc.. and it should show you some subs...

GRANTED you may not have the same video files as I did when i downloaded these subs, Im sure some kind person could utilize these and place them correctly into a new file. ONCE AGAIN, THESE ARE NOT MY SUBS. All credit goes to the original subber
I am quite sure they were done by Black Gaki.

Below is Matsumoto's Challenge High Jump, Part 1


1
00:00:04,040 --> 00:00:06,589
- Wait a minute. You never wear any outfit like that, do you?

2
00:00:06,589 --> 00:00:08,859
You just popped out of the mask.

3
00:00:10,380 --> 00:00:12,940
- Ah, Yama-chan. You said something really good there. - Thank you.

4
00:00:12,990 --> 00:00:15,830
- Because I'm always the person popping from behind a mask.

5
00:00:15,859 --> 00:00:19,390
- Well, that doesn't really matter. I've got a favor that I need to ask.

6
00:00:19,390 --> 00:00:20,730
- What is it?

7
00:00:20,850 --> 00:00:22,690
- Well, you know, Matsumoto...

8
00:00:22,690 --> 00:00:25,330
There's something he wants to do, no matter what.

9
00:00:27,179 --> 00:00:29,289
- He just brought it up all of a sudden.

10
00:00:31,199 --> 00:00:34,100
- He could have told us if there was something that he needed.

11
00:00:34,899 --> 00:00:36,119
- These are spicy!

12
00:00:36,869 --> 00:00:39,259
- Those are the spicy variety. - Those things are really spicy.

13
00:00:39,259 --> 00:00:41,329
- Well, what did Matsumoto tell you?

14
00:00:43,390 --> 00:00:46,719
- He said he wants to break the world record for the High Jump event.

15
00:00:48,969 --> 00:00:50,210
- Why?

16
00:00:51,729 --> 00:00:53,869
- I don't know why, but he was crying when he was telling me.

17
00:00:53,869 --> 00:00:55,619
- While crying?!

18
00:00:56,020 --> 00:00:57,500
- He cried. - He was crying.

19
00:00:57,500 --> 00:01:02,240
The current world record is 2 meters, 45 cm. - 2m 45cm? That's impressive.

20
00:01:02,280 --> 00:01:04,939
- That means we'd like to break 2m 50 cm.

21
00:01:06,650 --> 00:01:09,109
- How high is 2 meters and 50 centimeters?

22
00:01:09,409 --> 00:01:11,819
- Isn't it about as high as the ceiling?

23
00:01:12,750 --> 00:01:14,760
- He said he'd like to run and jump that high.

24
00:01:15,959 --> 00:01:17,569
To jump across the pole.

25
00:01:19,079 --> 00:01:21,640
This is something that a 37-year old man cried about!

26
00:01:23,040 --> 00:01:25,840
You can't just refuse that kind of request.

27
00:01:27,290 --> 00:01:30,480
- We do want to help him, seeing as he cried about it.

28
00:01:30,480 --> 00:01:34,340
But that's not something that we can do for him, even if he says that he wants to "jump, jump, jump".

29
00:01:34,340 --> 00:01:37,770
- You've got it all wrong. You understand why I am in this outfit in the first place?

30
00:01:39,030 --> 00:01:42,140
Why do I even have to say what we're going to do? What do these guys do?

31
00:01:42,930 --> 00:01:45,480
- It's a Kuroko. (A kabuki-style stagehand) - "I want to jump! I want to jump!"

32
00:01:45,480 --> 00:01:48,240
"I really want to jump!" What are we going to do?!

33
00:01:48,540 --> 00:01:51,160
We're going to assist him! - Assistance?

34
00:01:52,239 --> 00:01:54,759
- We're going to do what we can to make him jump.

35
00:01:55,099 --> 00:01:57,750
- Are we going to do that in front of an audience?

36
00:01:57,939 --> 00:02:00,480
How are we going to help him jump in front of a real audience?

37
00:02:01,040 --> 00:02:04,550
- He really wants to jump over, so that's why we're helping. We're just trying to hit that target.

38
00:02:06,500 --> 00:02:08,900
So you're help? - Yes, we'll do it.

39
00:02:09,289 --> 00:02:10,750
- Change clothes, then.

40
00:02:10,750 --> 00:02:12,719
- Wait. Do we we have to change clothes?

41
00:02:12,719 --> 00:02:15,210
- You guys aren't even dressed alike. - We aren't, but...

42
00:02:22,289 --> 00:02:23,209
* World Record: 2m45cm (Javier Sotomayor) *

43
00:02:23,210 --> 00:02:26,849
- It was the year 1993, when Cuba's Sotomayor jumped over 2 meters and 45 cm.

44
00:02:26,849 --> 00:02:29,449
But will Matsumoto be able to break it?

45
00:02:30,810 --> 00:02:34,319
- That is really high. - That doesn't matter.

46
00:02:36,759 --> 00:02:38,049
Oh, he's here!

47
00:02:38,500 --> 00:02:39,949
- Good mornin'!

48
00:02:40,979 --> 00:02:42,419
- We've already set up for you.

49
00:02:44,530 --> 00:02:48,120
- You guys probably are really thinking, "Is Matsumoto being selfish again?"

50
00:02:52,439 --> 00:02:57,289
But in this world, there are things that you have to do.

51
00:03:00,680 --> 00:03:05,659
There are times like that, right?

52
00:03:08,689 --> 00:03:12,719
But if you don't have that kind of physical strength...

53
00:03:12,719 --> 00:03:15,139
and you're not able to do that kind of training...

54
00:03:15,770 --> 00:03:17,390
it's just impossible, isn't it?

55
00:03:19,000 --> 00:03:21,729
After talking about it, since I'll only need a little help...

56
00:03:22,030 --> 00:03:25,729
I want you guys to lend me some of your youth.

57
00:03:27,039 --> 00:03:28,219
Then, shall we get started? - Let's do this.

58
00:03:28,580 --> 00:03:31,280
- That's high!!

59
00:03:31,759 --> 00:03:33,449
Is that how high it is?

60
00:03:34,090 --> 00:03:36,670
- I'm counting on you guys. Let's try to get this done in one shot.

61
00:03:37,530 --> 00:03:40,659
- Okay wait... who goes--- - You go to the front...

62
00:03:41,530 --> 00:03:43,379
- You hold him by the leg: right here.

63
00:03:44,729 --> 00:03:46,549
- Okay.

64
00:03:47,689 --> 00:03:49,469
- Here I go! - Okay!

65
00:03:58,110 --> 00:03:59,810
- Here we go.

66
00:04:07,979 --> 00:04:10,259
- Wait! Wait! Wait!

67
00:04:11,259 --> 00:04:14,219
- Sorry about that. Our timing was off.

68
00:04:14,219 --> 00:04:16,410
We've got to get the timing down.

69
00:04:18,220 --> 00:04:20,010
Sorry about that. We can try again.

70
00:04:25,050 --> 00:04:28,439
- So that was all a timing problem? - Yes, it was only a problem of timing.

71
00:04:32,069 --> 00:04:34,009
- Here I go. - Okay.

72
00:04:44,009 --> 00:04:45,579
- One!

73
00:04:46,100 --> 00:04:47,090
Two!

74
00:04:48,180 --> 00:04:49,759
THREE!

75
00:04:56,769 --> 00:04:57,949
- Matsumoto-san!

76
00:05:00,019 --> 00:05:02,049
- I wonder if we the one's at fault here?

77
00:05:03,060 --> 00:05:04,740
- It can't be done. We tried.

78
00:05:05,569 --> 00:05:07,730
- What should we do? - First, we should go talk to him.

79
00:05:10,000 --> 00:05:13,459
- What are we going to say? - First, we should apologize if it's that kind of mood.

80
00:05:14,720 --> 00:05:16,880
- I wonder why we couldn't lift him up higher.

81
00:05:16,879 --> 00:05:18,990
- I know, but he is fairly heavy.

82
00:05:19,750 --> 00:05:21,759
- That was heavier than expected. - Heavy, wasn't it?

83
00:05:25,769 --> 00:05:28,469
* After returning to the dressing room, Matsumoto began knitting. *

84
00:05:28,470 --> 00:05:29,470
- We think that the angle might have been off.

85
00:05:33,069 --> 00:05:35,349
- It's okay if you just say, "Maybe you can't jump it?"

86
00:05:36,139 --> 00:05:40,449
It's important to have everyone looking in the same direction, isn't it?

87
00:05:43,259 --> 00:05:45,680
If I can't make it, then there's no reason for me to be mad about it.

88
00:05:46,730 --> 00:05:49,150
But if you guys don't want to do this, just stop it all now!

89
00:05:49,310 --> 00:05:50,149
- No that's not what we --

90
00:05:55,149 --> 00:05:58,589
- Let's try it again. It's just the angle that's off. - Please come.

91
00:05:58,589 --> 00:06:00,750
We're going to do it right this time. We'll be waiting.



*******************************************************************************************************************
Below is Matsumoto's Challenge High Jump, Part 2
*******************************************************************************************************************


1
00:00:00,000 --> 00:00:02,580
* Matsumoto's Second Attempt *

2
00:00:03,600 --> 00:00:08,529
- Since we still have a talk to do... let's just get this done quickly.

3
00:00:08,900 --> 00:00:12,070
- Sure. We'll try not to drag this out.

4
00:00:18,469 --> 00:00:20,250
- Here we go. - Okay.

5
00:00:32,039 --> 00:00:33,619
- Rest it on top of here.

6
00:00:48,270 --> 00:00:49,250
- What the hell was that?

7
00:00:50,020 --> 00:00:52,859
- Sorry. But it was just the angle again.

8
00:00:53,250 --> 00:00:55,469
- You think that's the odd part? - Right.

9
00:00:55,560 --> 00:01:00,090
Next time, let's use "that thing". We can do it if we use "that". Sorry, we'll get it.

10
00:01:03,810 --> 00:01:04,579
It should be completely okay.

11
00:01:10,530 --> 00:01:11,650
- Are we ready to go? - Ready.

12
00:01:43,709 --> 00:01:44,859
- He's heavy!

13
00:01:44,859 --> 00:01:45,840
- Ow! Owowowow!

14
00:01:47,739 --> 00:01:49,439
- Ready, and...

15
00:01:53,049 --> 00:01:55,209
- Loosen these up. They're hurting him.

16
00:02:14,060 --> 00:02:15,599
- Matsumoto-san! - Matsumoto-san!

17
00:02:17,129 --> 00:02:19,579
- What we imagined is that we'd lift him up like this...

18
00:02:19,580 --> 00:02:22,540
then we'd just lift him up over the bar.

19
00:02:24,969 --> 00:02:26,859
Let's try this again...

20
00:02:34,599 --> 00:02:37,829
* Matsumoto's improving his "Drummer Image" *

21
00:02:43,550 --> 00:02:45,710
- So because I said I wanted to high-jump...

22
00:02:48,840 --> 00:02:51,300
You start putting all sorts of odd accessories on me.

23
00:02:54,120 --> 00:02:55,730
That took a long time.

24
00:02:55,960 --> 00:02:57,590
All that time I was waiting was LONG.

25
00:03:00,629 --> 00:03:02,699
- But we've still got determination.

26
00:03:05,750 --> 00:03:08,500
* Matsumoto's Third Attempt *

27
00:03:08,669 --> 00:03:11,109
- This is high. - High, isn't it?

28
00:03:42,590 --> 00:03:45,289
- We need another one. We aren't going to make it with just this one.

29
00:03:46,810 --> 00:03:48,740
Is this fine? Even though this is sticking out.

30
00:03:52,500 --> 00:03:54,460
- Someone... - Ah, sorry.

31
00:04:29,310 --> 00:04:31,170
- That took a long time.

32
00:04:31,620 --> 00:04:33,209
- He was watching us the whole time.

33
00:04:35,300 --> 00:04:37,639
- Yama-chan, you can't laugh when someone's angry. - Sorry.

34
00:04:38,120 --> 00:04:39,660
I'll try to hold it better.

35
00:04:39,660 --> 00:04:42,060
- When someone's angry, laughing at them just makes them angrier.

36
00:04:48,959 --> 00:04:52,669
* Matsumoto is filling out an International Departure card *

37
00:04:54,060 --> 00:04:56,180
- I'm not an old fart.

38
00:04:56,579 --> 00:05:00,949
Left me there so LOOOONG. Almost put me to sleep.

39
00:05:07,920 --> 00:05:10,420
What's up?! What's wrong?!

40
00:05:13,269 --> 00:05:16,240
When I was looking around the studio...

41
00:05:18,040 --> 00:05:22,220
You put me up there so close to the bar and send those carts and ramps flying

42
00:05:22,220 --> 00:05:24,100
when I'm the one that's supposed to be "flying" here.

43
00:05:26,360 --> 00:05:28,830
There's no real reason why I should be able to fly,

44
00:05:29,230 --> 00:05:32,259
but when I can see that bar, I want to go over it!

45
00:05:34,990 --> 00:05:36,100
- Sorry.

46
00:05:36,810 --> 00:05:38,149
- Sorry. - Sorry.

47
00:05:41,300 --> 00:05:43,560
- But this doesn't matter about the bar...

48
00:05:44,670 --> 00:05:46,890
We have to think of a way of lifting him up higher.

49
00:05:46,899 --> 00:05:49,839
- Understood. Next time, Matsumoto... - Sorry.

50
00:05:51,750 --> 00:05:53,490
- So we have to lift him higher.

51
00:05:54,560 --> 00:05:56,990
There are some ladders over there. - There sure are.

52
00:05:57,459 --> 00:06:00,419
- With these, we probably can lift him up to where he can see the bar.

53
00:06:03,009 --> 00:06:05,490
* Matsumoto's Fourth Attempt *

54
00:06:12,540 --> 00:06:13,830
- You'll be fine. You'll be okay.

55
00:06:14,009 --> 00:06:15,310
- Okay, let's go! - Okay!

56
00:06:20,259 --> 00:06:21,279
- Okay, now you sit there.

57
00:06:27,649 --> 00:06:29,049
- Now over to the side!

58
00:06:32,829 --> 00:06:36,810
- Ow! Ow owowowow! Ow!

59
00:06:46,509 --> 00:06:50,199
* Hitoshi Matsumoto succeeds in making a new World Record of 2m 50 cm!! *

60
00:06:53,399 --> 00:06:54,509
- Huh? - Eh?!

61
00:06:55,120 --> 00:06:56,689
- You jumped over it!

62
00:06:57,399 --> 00:06:59,000
- Even though we helped him jump over that...

63
00:07:08,060 --> 00:07:11,259
* Matsumoto picks the gum off of his shoes*

64
00:07:11,980 --> 00:07:13,520
- Was that good?

65
00:07:14,509 --> 00:07:17,610
Good enough to make the viewers at home say "Wow. Macchan's impressive!"?

66
00:07:20,569 --> 00:07:23,139
Was it? - Nope.

67
00:07:28,720 --> 00:07:30,130
- You making fun of me?!

68
00:07:30,399 --> 00:07:33,779
It just won't do. - Expecting a "Macchan is impressive" is a little much.

69
00:07:34,480 --> 00:07:37,780
- I'm not going to worry about the fact that only you and the staff will be applauding me...

70
00:07:40,610 --> 00:07:43,569
Because we're doing this again next month!
PICO PICO DANCER ... win!
4 posts Page 1 of 1

Who is online

In total there are 14 users online :: 1 registered, 0 hidden and 13 guests (based on users active over the past 30 minutes)
Most users ever online was 1241 on 13.06.2012, 07:37

Users browsing this forum: exitmusic__ and 13 guests