Hey guys, so i decided to start subbing!
This is my first project EVER, and i am learning Japanese as we speak, so this isn't a perfect translation.I'm looking forward to subbing much more videos, but i need an editor and a typesetter, so if you're any of the two(and you're willing to work together) please feel free to contact me.Doing this all took me 8 hours in total, if this awesome community that helped give me so much joy in the past years enjoy this video for 20 minutes, that will make me happy.
Note: The Downtown monologue is not subbed at the end.
Translation notes:
1.I am missing about 3-5 lines in total, i added ??? to because i really did not know what they meant.
2.I improv sometimes, there's a few conversations, about 10 lines where i subbed what i think they said, i'm not 100% sure it's the right one, but it's what i know, and i think they work for what they are, it's better than ??? as that in my experience really takes me out of watching.
3.Since i did the typesetting,subbing,editing and encoding, it's not up to teamgaki standards, but i think i did an ok job as a first project, with atleast 95% of it is correctly subbed and the other 5% improved to a point where you can understand what they say.
So yeah without further ado, enjoy Classroom series: Pilot!
http://www.dailymotion.com/video/x2et8a ... series_fun
I will re upload if it's taken down!
This is my first project EVER, and i am learning Japanese as we speak, so this isn't a perfect translation.I'm looking forward to subbing much more videos, but i need an editor and a typesetter, so if you're any of the two(and you're willing to work together) please feel free to contact me.Doing this all took me 8 hours in total, if this awesome community that helped give me so much joy in the past years enjoy this video for 20 minutes, that will make me happy.
Note: The Downtown monologue is not subbed at the end.
Translation notes:
1.I am missing about 3-5 lines in total, i added ??? to because i really did not know what they meant.
2.I improv sometimes, there's a few conversations, about 10 lines where i subbed what i think they said, i'm not 100% sure it's the right one, but it's what i know, and i think they work for what they are, it's better than ??? as that in my experience really takes me out of watching.
3.Since i did the typesetting,subbing,editing and encoding, it's not up to teamgaki standards, but i think i did an ok job as a first project, with atleast 95% of it is correctly subbed and the other 5% improved to a point where you can understand what they say.
So yeah without further ado, enjoy Classroom series: Pilot!
http://www.dailymotion.com/video/x2et8a ... series_fun
I will re upload if it's taken down!