Looks like the 2013 Batsu Show was removed so I've updated it with Zippyshare links. Thanks for bringing attention to this show. It's very interesting, GACKT is the one to watch. Which one is that? The separate "Special" episode for each year has the celebrity guests. GACKT seems to be on...
EXTREMELY INTERESTED ! I stopped watching those for a few months, too busy with studying and work.

I would love to relax a bit by watching those in 1080p and 720p

Thanks in Advance !
Thank you so much Soudou !!

this deserves to be a sticky !
I have been looking forward to watch yamasaki in japanese TV for a while, but always skipped it, not anymore ! am gonna watch this for sur !
:D :D :D :D :D
grrraaand merci !! c'est bo de te revoir rezuberriii!
Malheureusement mon niveau d'anglais est + que pitoyable. Je pense donc que je serai plus un boulet qu'autre chose. Tu arriveras à adapter la tournure des phrases au fur et à mesure Il faut au moins que tu essayes ! Et il y aura toujours quelqu'un pour relire ou t'aider dans ton travail. C'est en f...
Si non, tout à fait d'accord avec toi, et sa fait bien plaisir Mais pas seulement les traducteurs, mais tout le monde ! Y compris les correcteurs (l'édition et sur les fautes). Et même ceux qui nous rend des services du style nous passer la RAW ou des .ASS, nous faire de la pub, qui héberge nos vid...
Il faut rester ouvert et reconnaissant qu'il y a des fans qui se sont liberees 2 heures ou plus de leur temps libre pour traduire des sous titres afin que plus de gens puissent sourire en regardant Gaki. Pour les accents, un grand nombre des traducteurs on clairement dit qu'ils possedaient un clavie...
J'ais fini ma partie, Il ne reste plus qu'as faire une correction d'orthographe et mettre les accents (j'ais un clavier qwerty). Tu peux me l'envoyer par mail ? 552 a 652, (le fichier ass s'arrete a 652 pas a 661) Pourtant chez moi, c'est bien 661. Je l'ai retéléchargé aujourd'hui le fichier .ass (...
J'ais fini ma partie,
Il ne reste plus qu'as faire une correction d'orthographe et mettre les accents (j'ais un clavier qwerty).

552 a 652, (le fichier ass s'arrete a 652 pas a 661)
Je me prend Lignes 552 à 661.

J'ais un vole de 7 heures demain matin. Sa m'occupera un petit peut.
je vous donnerai les lignes completee vendredi soir (gmt -5).
Salut tout le monde ! Je suis contet que sa avance avec les soustitres du nouveau batsu. Je me reserve une place dans les soustitres de la prochaine partie a traduire ce serai bien de me contacter en e-mail quand le subs seront disponibles, si c'est pas trop demandee Autre chose, je sens que vous av...
bon les gasm fini les promesses non respectees. je vais my lancer serieusement !!

Traduction anglais au francais bien sur.

je pourrai tres bien aider a traduire les futures traductions anglaises du Teacher batsu .

Finit la procrastination !! :rofl: :rofl: :rofl: :rofl:
Finally ! the batsu came !!

too bad I couldn't watch it live with you guys :( :(

Am gonna rewatch some batsus to keep myself busy 'till the finished subs come out. too early to talk subs right now :D

Thanks for the Uploaders.
Thanks for the fast upload as usual !

but what do you mean by ":/" ?
its from Hey x3.

should've posted it in the right forum section.

but thanks for the link btw !! most of these vids get kicked out from youtube quickly !. so please dl it just in case ;)